-
1 пакеты (материалов или программ) для проверок в присутствии представителей(заказчика или изготовителя)
Construction: Witness Test PacksУниверсальный русско-английский словарь > пакеты (материалов или программ) для проверок в присутствии представителей(заказчика или изготовителя)
-
2 marché
mbon marché — дешёвый;
clore [conclure] un marché — заключать сделку;
mettre le marché à la [en] main — предоставлять право заключить сделку или расторгнуть существующую;
passer un marché — заключать сделку;
4) рынок5) приобретённый предмет, покупка•- marché administratif
- marché des changes
- marché des changes à termes
- marché clé en main
- marché clé sur porte
- marché à commande
- marché commun
- marché au comptant
- marché de conversion
- marché hors côte
- marché sur devis
- marché à double prime
- marché par entente directe
- marché d'entreprise
- marché de l'Etat
- marché étranger
- marché des eurodevises
- marché d'exportation
- marché extérieur
- marché avec facultés
- marché ferme
- marché financier
- marché financier international
- marché à forfait
- marché de fournitures
- marché des frêts
- marché de futures
- marché de gré à gré
- marché de gros
- marché hypothécaire
- marché d'importation
- marché individuel
- marché interbancaire
- marché d'intérêt général
- marché d'intérêt national
- marché à livrer
- marché local
- marché au mètre
- marché mixte
- marché mondial
- marché monétaire
- marché monétaire international
- marché noir
- marché obligatoire
- marché à option
- marché d'ouvrage
- marché primaire
- marché à prime
- marché à prix fait
- marché à prix ferme
- marché à prix révisable
- marché d'un procès
- marché de promotion
- marché public
- marché des reports
- marché secondaire
- marché à terme
- marché de transformation
- marché de transport
- marché de travaux
- marché de travaux publics
- marché sur types
- marché de vente -
3 Құрылысты дайындау және оның барысы
Құрылыс жабдығы мен механизмдер тапсырыс беруші еліне уақытша жеткізілім шартымен әкелінеді.
Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну заказчика на условиях временного ввоза.
Мердігер жергілікті қосалқы мердігерлік фирмаларды таңдауға құқылы.
Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм.
Жұмыстардың орындалу кезектілігі, олардың көлемі мен орындалу тәсілдері көрсетілген жұмыстардың кестелері мен бағдарламаларын мердігер дайындап, инженермен келіседі.
Графики и программа работ с указанием очередности работ, их объемов и способов выполнения готовятся подрядчиком и согласовываются с инженером.
Кемелердің жүктерін түсіруді кешеуілдетуге және сіздердің басқа да толып жатқан міндеттемелерді орындамауларыңызға байланысты... қайта қаралуға тиіс.
В связи с задержкой в разгрузке судов и невыполнением вами целого ряда других обязательств... должен быть пересмотрен.
Мердігер өзінің барлық ісқимылдарында елдің жергілікті заңдарын басшылыққа алады.
Подрядчик во всех своих действиях руководствуется местными законами страны.
Менеджер (инженер) тапсырыскердің құрылыс алаңындағы өкілі болып табылады, оның міндетіне жұмыстардың орындалуын бақылау кіреді.
Менеджер (инженер) является представителем заказчика на строительной площадке. В его функции входит наблюдение за выполнением работ.
Ол өзіне тапсырыскер берген құқықтар мен өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.
Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ему заказчиком.
Барлық жұмыс менеджердің (инженердің) талаптарына сай келуге және мерзімінде орындалуға тиіс.
Все работы должны отвечать требованиям менеджера (инженера) и выполняться в срок.
Жұмыстардың орындалу барысы туралы барлық есепке менеджер (инженер) қол қоюға тиіс.
Все отчеты о ходе выполнения работ должны быть подписаны менеджером (инженером).
Менеджер (инженер)... жарамсыз деп табуға құқылы.
Менеджер (инженер) имеет право браковать...
- жабдықты
- работы
Оған туындаған барлық мәселелерді шешу құқығы берілген.
Ему дано право решать все возникающие вопросы.
Менеджерге (инженерге) жұмыстарды қарау, инспекциялау мүмкіндігі берілген.
Менеджеру (инженеру) предоставлена возможность осмотра и инспектирования работ.
Менеджердің (инженердің) мақұлдауынсыз ешқандай іс жабылмайды.
Никакие работы не будут закрыты без одобрения менеджера (инженера).
Жұмыстардың жүргізілуі барысында инженер мердігерден инженердің талаптарына сай келмейтін кез келген жұмыстың қайта істелуін талап етуге құқылы.
В процессе производства работ инженер имеет право потребовать от подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям инженера.
Мердігер пайдалану жөніндегі барлық қажетті нұсқаулықтарды әзірлеп, тапсырыскерге табыстайды.
Подрядчиком будут разработаны и переданы заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.
Нысан сынақ жүргізуге дайын болған сәттен бастап үш айдан кешіктірмей береміз.
Не позже, чем за три месяца до момента готовности объекта к проведению таких испытаний.
Иә, біз зауытта сынақ жүргіземіз.
Да, мы проводим заводские испытания.
Зауытта... менеджердің (инженердің) немесе оның өкілінің қатысуымен жүргізілуге тиіс.
На заводе... должны проводиться в присутствии менеджера (инженера) или его представителя.
Құрылыс жұмыстарының, материалдар мен жабдықтың сапасы қолданыстағы стандарттарға, нормалар мен техникалық жағдайларға қатаң түрде сай келеді.
Качество строительных работ, материалов и оборудования будет находиться в строгом соответствии с существующими стандартами, нормами и техническими условиями.
Іске қосу-баптау жұмыстары мен сынақтар кезеңінде нысанды пайдалану материалдарымен және энергиямен қамтамасыз ету жағдайы қалай?
Как насчет обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энергией на период пусконаладочных работ и испытаний?
Пайдалану материалдарының жекелеген түрлерінің жетіспеуіне байланысты сіздерден сынақтар жүргізуге қажетті ең аз мөлшерді көрсетулеріңізді сұраймыз.
В связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов просим вас указать минимальное количество, необходимое для проведения испытаний.
Құрылыс аяқталғаннан кейін құрылыс жабдығы мен механизмдерді не істемексіздер?
Что вы намерены сделать со строительным оборудованием и механизмами после завершения строительства?
Жабдықтың бір бөлігі қайтарылады, ал басқа бөлігін біз жергілікті нарықта өткізгіміз келеді.
Часть оборудования будет возвращена, а другую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке.
Құрылыс аяқталғаннан кейін барлық уақытша құрылыстар, құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар алаңнан әкетіледі.
По завершению строительства все временные сооружения, строительное оборудование и неиспользованные материалы должны быть удалены с площадки.
Мердігер жабдықты және әсіресе материалдарды сатып алу кезінде жергілікті нарықтың мүмкіндіктерін барынша пайдалануға тырысуы тиіс.
Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности местного рынка при закупке оборудования и особенно материалов.
Сіздерден бізге құрылыс жабдығының кейбір түрлері мен механизмдерді жалға алуға болатын жергілікті құрылыс фирмаларын ұсынуларыңызды сұраймыз.
Просим вас рекомендовать нам местные строительные фирмы, у которых мы могли бы арендовать некоторые виды строительного оборудования и механизмы.
Объектіні түпкілікті қабылдау жобалық көрсеткіштерге қол жеткізілгеннен кейін жүзеге асырылмақ.
Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения проектных показателей.
Мердігердің міндетіне, әдетте,... кіреді.
В обязанности подрядчика, как правило, входит...
- транспортировка оборудования.
Бағдарламада жұмыстардың өзгертілуін инженермен келіседі.
Изменения в программе работ согласовываются с инженером.
Мердігер инженерге жұмыстардың сапасын тексеру және орындалған жұмыстардың көлемін өлшеу мүмкіндігін береді.
Подрядчик предоставит инженеру возможность проверять качество работ и замерять объем выполненных работ.
Мердігер жұмыстардың сақталуын қамтамасыз ету шараларын қолданады.
Подрядчик принимает меры, обеспечивающие сохранность работ.
Жұмыстар аяқталған соң мердігер құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар құрылыс алаңынан әкетілгеннен кейін оларды меншіктену құқығын қалпына келтіреді.
По завершении работ подрядчик восстанавливает право собственности на строительное оборудование и неиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки.
Жұмыстардың аяқталуы сертификатпен куәландырылады.
Завершение работ будет удостоверяться сертификатом.
Алдын ала қабылдау туралы сертификатты беру ақауларды түзетіп, қайталама сынақтар ойдағыдай аяқталғанға дейін кейінге қалдырылады.
Выдача сертификата о предварительной приемке откладывается до исправления дефектов и успешного окончания повторных испытаний.
Тапсырыскер келісімшарттық міндеттемелерді орындамаған жағдайда мердігер жұмыстарды аяқтау үшін мерзімді ұзартуға құқылы.
При невыполнении заказчиком контрактных обязательств подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.
Жұмыстардың аяқталуына қарай мердігер оларды толық құнына сақтандырады.
По мере завершения работ подрядчик будет страховать их полную стоимость.
Сіздер жұмыстың келісімшартта көрсетілген мерзімде орындалуы үшін құрылыстың қарқынын жеделдету жөнінде шаралар қолдануға тиіссіздер.
Вы должны принять меры к увеличению темпов строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки.
Мердігер құрылыс басқармасын құрады, ол...
Подрядчик создаст управление строительством, которое будет...
- решать все вопросы, связанные с выполнением работ
- құрылыс жұмыстарын басқарады.
- руководить строительными работами.
Әдетте 2 жылға жуық.
Обычно около 2-х лет.
Біз сіздерден құрылыс мерзімін қысқартуды сұраймыз.
Мы просим вас сократить сроки строительства.
Құрылысты аяқтау мерзімі... жылға жоспарланған.
Завершение строительства запланировано на...
Барлық жұмыстар қауіпсіздік техникасының талаптарына сай орындалады.
Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.
Барлық жұмыс сызбаларын пайдаланылмастан бұрын менеджер (инженер) мақұлдауға тиіс.
Все рабочие чертежи до их использования должны быть одобрены менеджером (инженером).
Казахско-русский экономический словарь > Құрылысты дайындау және оның барысы
-
4 Подготовка и ход строительства
Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну заказчика на условиях временного ввоза.
Құрылыс жабдығы мен механизмдер тапсырыс беруші еліне уақытша жеткізілім шартымен әкелінеді.
Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм.
Мердігер жергілікті қосалқы мердігерлік фирмаларды таңдауға құқылы.
Графики и программа работ с указанием очередности работ, их объемов и способов выполнения готовятся подрядчиком и согласовываются с инженером.
Жұмыстардың орындалу кезектілігі, олардың көлемі мен орындалу тәсілдері көрсетілген жұмыстардың кестелері мен бағдарламаларын мердігер дайындап, инженермен келіседі.
В связи с задержкой в разгрузке судов и невыполнением вами целого ряда других обязательств... должен быть пересмотрен.
Кемелердің жүктерін түсіруді кешеуілдетуге және сіздердің басқа да толып жатқан міндеттемелерді орындамауларыңызға байланысты... қайта қаралуға тиіс.
Подрядчик во всех своих действиях руководствуется местными законами страны.
Мердігер өзінің барлық ісқимылдарында елдің жергілікті заңдарын басшылыққа алады.
Менеджер (инженер) является представителем заказчика на строительной площадке. В его функции входит наблюдение за выполнением работ.
Менеджер (инженер) тапсырыскердің құрылыс алаңындағы өкілі болып табылады, оның міндетіне жұмыстардың орындалуын бақылау кіреді.
Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ему заказчиком.
Ол өзіне тапсырыскер берген құқықтар мен өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.
Все работы должны отвечать требованиям менеджера (инженера) и выполняться в срок.
Барлық жұмыс менеджердің (инженердің) талаптарына сай келуге және мерзімінде орындалуға тиіс.
Все отчеты о ходе выполнения работ должны быть подписаны менеджером (инженером).
Жұмыстардың орындалу барысы туралы барлық есепке менеджер (инженер) қол қоюға тиіс.
Менеджер (инженер) имеет право браковать...
Менеджер (инженер)... жарамсыз деп табуға құқылы.
- жабдықты
- работы
Ему дано право решать все возникающие вопросы.
Оған туындаған барлық мәселелерді шешу құқығы берілген.
Менеджеру (инженеру) предоставлена возможность осмотра и инспектирования работ.
Менеджерге (инженерге) жұмыстарды қарау, инспекциялау мүмкіндігі берілген.
Никакие работы не будут закрыты без одобрения менеджера (инженера).
Менеджердің (инженердің) мақұлдауынсыз ешқандай іс жабылмайды.
В процессе производства работ инженер имеет право потребовать от подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям инженера.
Жұмыстардың жүргізілуі барысында инженер мердігерден инженердің талаптарына сай келмейтін кез келген жұмыстың қайта істелуін талап етуге құқылы.
Подрядчиком будут разработаны и переданы заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.
Мердігер пайдалану жөніндегі барлық қажетті нұсқаулықтарды әзірлеп, тапсырыскерге табыстайды.
Не позже, чем за три месяца до момента готовности объекта к проведению таких испытаний.
Нысан сынақ жүргізуге дайын болған сәттен бастап үш айдан кешіктірмей береміз.
Да, мы проводим заводские испытания.
Иә, біз зауытта сынақ жүргіземіз.
На заводе... должны проводиться в присутствии менеджера (инженера) или его представителя.
Зауытта... менеджердің (инженердің) немесе оның өкілінің қатысуымен жүргізілуге тиіс.
Качество строительных работ, материалов и оборудования будет находиться в строгом соответствии с существующими стандартами, нормами и техническими условиями.
Құрылыс жұмыстарының, материалдар мен жабдықтың сапасы қолданыстағы стандарттарға, нормалар мен техникалық жағдайларға қатаң түрде сай келеді.
Как насчет обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энергией на период пусконаладочных работ и испытаний?
Іске қосу-баптау жұмыстары мен сынақтар кезеңінде нысанды пайдалану материалдарымен және энергиямен қамтамасыз ету жағдайы қалай?
В связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов просим вас указать минимальное количество, необходимое для проведения испытаний.
Пайдалану материалдарының жекелеген түрлерінің жетіспеуіне байланысты сіздерден сынақтар жүргізуге қажетті ең аз мөлшерді көрсетулеріңізді сұраймыз.
Что вы намерены сделать со строительным оборудованием и механизмами после завершения строительства?
Құрылыс аяқталғаннан кейін құрылыс жабдығы мен механизмдерді не істемексіздер?
Часть оборудования будет возвращена, а другую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке.
Жабдықтың бір бөлігі қайтарылады, ал басқа бөлігін біз жергілікті нарықта өткізгіміз келеді.
По завершению строительства все временные сооружения, строительное оборудование и неиспользованные материалы должны быть удалены с площадки.
Құрылыс аяқталғаннан кейін барлық уақытша құрылыстар, құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар алаңнан әкетіледі.
Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности местного рынка при закупке оборудования и особенно материалов.
Мердігер жабдықты және әсіресе материалдарды сатып алу кезінде жергілікті нарықтың мүмкіндіктерін барынша пайдалануға тырысуы тиіс.
Просим вас рекомендовать нам местные строительные фирмы, у которых мы могли бы арендовать некоторые виды строительного оборудования и механизмы.
Сіздерден бізге құрылыс жабдығының кейбір түрлері мен механизмдерді жалға алуға болатын жергілікті құрылыс фирмаларын ұсынуларыңызды сұраймыз.
Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения проектных показателей.
Объектіні түпкілікті қабылдау жобалық көрсеткіштерге қол жеткізілгеннен кейін жүзеге асырылмақ.
В обязанности подрядчика, как правило, входит...
Мердігердің міндетіне, әдетте,... кіреді.
- транспортировка оборудования.
Изменения в программе работ согласовываются с инженером.
Бағдарламада жұмыстардың өзгертілуін инженермен келіседі.
Подрядчик предоставит инженеру возможность проверять качество работ и замерять объем выполненных работ.
Мердігер инженерге жұмыстардың сапасын тексеру және орындалған жұмыстардың көлемін өлшеу мүмкіндігін береді.
Подрядчик принимает меры, обеспечивающие сохранность работ.
Мердігер жұмыстардың сақталуын қамтамасыз ету шараларын қолданады.
По завершении работ подрядчик восстанавливает право собственности на строительное оборудование и неиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки.
Жұмыстар аяқталған соң мердігер құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар құрылыс алаңынан әкетілгеннен кейін оларды меншіктену құқығын қалпына келтіреді.
Завершение работ будет удостоверяться сертификатом.
Жұмыстардың аяқталуы сертификатпен куәландырылады.
Выдача сертификата о предварительной приемке откладывается до исправления дефектов и успешного окончания повторных испытаний.
Алдын ала қабылдау туралы сертификатты беру ақауларды түзетіп, қайталама сынақтар ойдағыдай аяқталғанға дейін кейінге қалдырылады.
При невыполнении заказчиком контрактных обязательств подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.
Тапсырыскер келісімшарттық міндеттемелерді орындамаған жағдайда мердігер жұмыстарды аяқтау үшін мерзімді ұзартуға құқылы.
По мере завершения работ подрядчик будет страховать их полную стоимость.
Жұмыстардың аяқталуына қарай мердігер оларды толық құнына сақтандырады.
Вы должны принять меры к увеличению темпов строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки.
Сіздер жұмыстың келісімшартта көрсетілген мерзімде орындалуы үшін құрылыстың қарқынын жеделдету жөнінде шаралар қолдануға тиіссіздер.
Подрядчик создаст управление строительством, которое будет...
Мердігер құрылыс басқармасын құрады, ол...
- решать все вопросы, связанные с выполнением работ
- руководить строительными работами.
- құрылыс жұмыстарын басқарады.
Обычно около 2-х лет.
Әдетте 2 жылға жуық.
Мы просим вас сократить сроки строительства.
Біз сіздерден құрылыс мерзімін қысқартуды сұраймыз.
Завершение строительства запланировано на...
Құрылысты аяқтау мерзімі... жылға жоспарланған.
Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.
Барлық жұмыстар қауіпсіздік техникасының талаптарына сай орындалады.
Все рабочие чертежи до их использования должны быть одобрены менеджером (инженером).
Барлық жұмыс сызбаларын пайдаланылмастан бұрын менеджер (инженер) мақұлдауға тиіс.
Русско-казахский экономический словарь > Подготовка и ход строительства
-
5 contract
1. сущ.1) контракт, договор, соглашениеа) эк., юр. (устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав или обязанностей)COMBS:
according to the contract, in accordance with the contract — в соответствии с договором, согласно условиям договора
contrary to the contract, in violation of the contract — в нарушение данного контракта
to avoid [void, rescind, cancel\] a contract — аннулировать [расторгнуть\] контракт
to repudiate a contract — отказаться от контракта, расторгнуть контракт
to break [infringe\] a contract — нарушать контракт
to conclude [make, effect, celebrate, enter into\] a contract — заключить контракт
to draft [draw up\] a contract — составлять проект контракта
to perform a contract — выполнить [исполнить\] контракт
should the contract be terminated [cancelled\] — в случае расторжения контракта
Syn:indenture 1. 1)See:adhesion contract, advertising contract, affreightment contract, agency contract, agent's contract, aleatory contract, annuity contract, assignment contract, barter contract, blanket contract, capitated contract, commission contract, contract for delivery, contract for sale, contract of adhesion, contract of affreightment, contract of agency, contract of barter, contract of carriage, contract of purchase, contract of purchase and sale, contract of sale, contract of sale and purchase, credit sale contract, deferred payment contract, delivery contract, deposit administration contract, divisible contract, endowment contract, enforceable contract, entire contract, explicit contract, export contract, express contract, expressed contract, forward contract, futures contract, group contract, guaranteed investment contract, immediate participation guarantee contract, implicit contract, implied contract, import contract, indivisible contract, instalment contract, instalment sale contract, instalment sales contract, insurance contract, international contract, life care contract, marketing contract, multimodal transport contract, purchase contract, relational contract, renewable contract, sale contract, sales contract, separable contract, severable contract, supply contract, trade contract, unenforceable contract, valid contract, vendor contract, viatical settlement contract, void contract, voidable contract, action in contract, amount of contract, assignment of contract, breach of contract, carriage contract, contract administrator, contract assignment, contract bond, contract carrier, contract curve, contract duty, contract employee, contract enforcement, contract guarantee, contract law, contract manager, contract obligation, contract owner, contractowner, contract price, contract specialist, contract value, essence of contract, law of contract, law of contracts, renewal of contract, value of contract, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1956 Geneva Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, agreement 1), addendum 2) precontractб) торг., амер. (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: всеохватывающие законные обязательства, которые вытекают из соглашения сторон)See:в) эк. (в неоинституциональной теории: соглашение между двумя сторонами о совершении какой-л. трансакции, выполнение которой может быть принудительно осуществлено в судебном порядке)See:new institutional economics, contract theory, enforcement 3), asset specificity, safeguard 1) в), transaction cost economics2) общ., сленг договоренность об убийстве, заказ на убийство ( наемному убийце)3) марк. = trailer 2),4) общ., уст. помолвка, обручение2. гл.1) эк., юр. заключать контракт [договор, соглашение\]; заключать сделку; принимать на себя обязательстваNo generation can contract debts greater than may be paid during the course of its own existence. — Ни одно поколение не может наделать долгов больших, чем может быть выплачено в течение срока его существования.
See:2) общ. сжимать(ся), сокращать(ся); уменьшать(ся)3) общ. приобретать (напр., привычку); подхватывать (напр., болезнь)to contract good [bad\] habits — приобретать хорошие [дурные\] привычки
* * *
контракт: 1) контракт: устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, по которому одна из сторон добровольно берет обязательство что-либо сделать для другой стороны на определенных условиях или передать какие-либо права, а другая сторона добровольно с этим соглашается; такое соглашение можно заставить выполнять по суду; 2) единица торговли на срочных биржах (стандартное соглашение о купле-продаже товара).* * *договор; договор подряда; контракт; подряд. ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ (договор (контракт), по условиям которого одна сторона (продавец) предлагает другой стороне (покупателю) какой-либо товар в вещественно-материальной форме, либо знания, опыт, результаты творческой деятельности, оказывает услуги, осуществляет строительство объекта, выполняет другие работы за определенную плату; обычно включает в себя следующие основные положения (статьи): определение сторон; предмет договора; количество товара и его качество; способы определения качества; упаковку и маркировку; цену; срок и место поставки; базисные условия поставки; транспортные условия; порядок сдачи-приемки; условия страхования; гарантии и санкции; обстоятельства непреодолимой силы; претензии; арбитраж; форс-мажор; юридические адреса сторон; подписи и др. Число и последовательность статей Д.к.-п. зависят от характера сделки, товара, объема взаимных обязательств сторон.); ПОДРЯД ВО ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (форма экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранной организацией-подрядчиком, несущей полную административно-хозяйственную ответственность за качество, объемы и сроки проектно-изыскательских и строительно-монтажных работ, поставок материалов и оборудования, связанных с сооружением объекта. Право собственности на материально-технические ресурсы и объект в период его сооружения и гарантийной эксплуатации находится у подрядчика. В обязанности заказчика входит предоставление исходных данных, выделение строительной площадки, обеспечение объекта водой, электроэнергией и внеплощадными коммуникациями, а также своевременная оплата счетов подрядчика.) . Термин, обозначающий торговую единицу финансовой или товарной срочной сделки. Также обозначает принятое на бирже действительное двустороннее соглашение между покупателем и продавцом в сделке Словарь экономических терминов .* * *договор, контракт-----см. agreement-----1. контрактдоговор, соглашение2. подрядформа экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранным партнером (подрядчиком), который несет всю ответственность за объект -
6 Witness Test Packs
-
7 пакеты для проверок в присутствии представителей
Construction: (материалов или программ)(заказчика или изготовителя) Witness Test PacksУниверсальный русско-английский словарь > пакеты для проверок в присутствии представителей
-
8 general supplier
. фирма или организация, выполняющая по подрядному контракту обязательства по поставке комплектного оборудования и материалов, разработке проекта, монтажу оборудования, подготовку иностранного обслуживающего персонала, наблюдению за эксплуатацией оборудования в период гарантийной эксплуатации, участию в гарантийных испытаниях и др. Г.п. с согласия заказчика может привлекать на договорных началах субпоставщиков, отвечая при этом за выполнение подрядного контракта в целом. См. также генеральный подрядчик,генеральный проектировщик. . Словарь экономических терминов 1 . -
9 calibration
- тарировка
- тарирование
- поверка (средств измерений)
- поверка
- калибровочная таблица
- калибровка средств измерений
- калибровка (шкалы прибора)
- калибровка (цветовой гаммы в мониторе, сканере, принтере)
- калибровка
- калибрование
- градуировка в химическом анализе вещества [материала] (объекта аналитического контроля)
градуировка в химическом анализе вещества [материала] (объекта аналитического контроля)
Экспериментальное установление градуировочной характеристики в химическом анализе вещества [материала] объекта аналитического контроля.
[ ГОСТ Р 52361-2005]Тематики
Обобщающие термины
EN
калибрование
1. Волочение с небольшими обжатиями катаных профилей в холодном состоянии для придания им точных размеров и улучшения качества поверхности.
2. Повышение точности размеров труб по диаметру прокаткой на калибровочном стане или раздачей внутренним гидравлическим давлением в замкнутых цилиндрических матрицах.
3. Отделочная обработка давлением порошковой прессовки или спеченной заготовки для получения заданных размеров, формы и качества поверхности.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
калибровка (цветовой гаммы в мониторе, сканере, принтере)
калибровка головок жесткого диска
поверка
Процесс настройки величины цвета или соотношения белого и черного (для черно-белых изображений) с целью компенсации влияния индивидуальных характеристик программного обеспечения, устройств ввода-вывода на изображение. Проведение калибровки позволяет получать итоговые изображения с более реальными цветовыми характеристиками.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
калибровка (шкалы прибора)
См. in-fixture ~, out-of-fixture -.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
калибровка средств измерений
калибровка
Совокупность операций, устанавливающих соотношение между значением величины, полученным с помощью данного средства измерений и соответствующим значением величины, определенным с помощью эталона с целью определения действительных метрологических характеристик этого средства измерений.
Примечания
1. Калибровке могут подвергаться средства измерений, не подлежащие государственному метрологическому контролю и надзору.
2. Результаты калибровки позволяют определить действительные значения измеряемой величины, показываемые средством измерений, или поправки к его показаниям, или оценить погрешность этих средств. При калибровке могут быть определены и другие метрологические характеристики.
3. Результаты калибровки средств измерений удостоверяются калибровочным знаком, наносимым на средства измерений, или сертификатом о калибровке, а также записью в эксплуатационных документах. Сертификат о калибровке представляет собой документ, удостоверяющий факт и результаты калибровки средства измерений, который выдается организацией, осуществляющей калибровку.
[РМГ 29-99]
калибровка средств измерений
Совокупность операций, выполняемых с целью определения и подтверждения действительных значений метрологических характеристик и (или) пригодности к применению средства измерений, не подлежащих государственному метрологическому контролю и надзору.
[Министерство топлива и энергетики РФ. Правила учета электрической энергии]
калибровка средства измерений
Совокупность операций, выполняемых с целью определения и подтверждения действительных значений метрологических характеристик и (или) пригодности к применению средства измерений, не применяемого в сфере, подлежащей государственному метрологическому контролю и надзору.
Примечание
Калибровка является метрологической услугой, основной задачей которой является передача калибруемому средству шкалы измерений в интересующем заказчика (потребителя) диапазоне измерений при приемлемой точности.
[МИ 2365-96]EN
calibration
set of operations which establishes, by reference to standards, the relationship which exists, under specified conditions, between an indication and a result of a measurement
NOTE 1 – This term is based on the "uncertainty" approach.
NOTE 2 – The relationship between the indications and the results of measurement can be expressed, in principle, by a calibration diagram.
Source: ≠ VIM 6.11
[IEV number 311-01-09]FR
étalonnage
ensemble des opérations établissant, en référence à des étalons, la relation qui existe, dans les conditions spécifiées, entre une indication et un résultat de mesure
NOTE 1 – Cette définition est conçue dans l’approche "incertitude".
NOTE 2 – La relation entre les indications et les résultats de mesures peut être donnée, en principe, dans un diagramme d’étalonnage.
Source: ≠ VIM 6.11
[IEV number 311-01-09]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
поверка
Периодическая аттестация средств измерений, проводимая в установленном порядке.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
поверка (средств измерений)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
тарирование
стандартизация
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
тарировка
тарирование
(проверка показаний измерительного прибора, включая его регулирование и перенастройку)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
3.1.2 калибровка (calibration): Совокупность операций, устанавливающих соотношение между значением величины, полученным с помощью данного средства измерений, и соответствующим значением величины, определенным с помощью эталона.
3.1.2 калибровка (calibration): Совокупность операций, устанавливающих соотношение между значением величины, полученным с помощью данного средства измерений и соответствующим значением величины, определенным с помощью эталона с целью определения действительных метрологических характеристик этого средства измерений.
Источник: ГОСТ Р ИСО 3126-2007: Трубопроводы из пластмасс. Пластмассовые элементы трубопровода. Определение размеров оригинал документа
3.13 калибровка (calibration): Регулировка и контроль АИС перед определением ее характеристик или перед началом измерений концентрации NOx; подробное описание операций калибровки должно быть приведено в эксплуатационной документации на конкретную АИС.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10849-2006: Выбросы стационарных источников. Определение массовой концентрации оксидов азота. Характеристики автоматических измерительных систем в условиях применения оригинал документа
3.3 калибровка (calibration): Совокупность операций, устанавливающих посредством ссылки на требования стандартов зависимость, существующую при определенных условиях, между показанием и результатом измерения.
Источник: ГОСТ Р 51317.4.2-2010: Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к электростатическим разрядам. Требования и методы испытаний оригинал документа
3.5 калибровка (calibration): Регулировка и контроль АИС с использованием вторичного или рабочего газа перед определением ее характеристик или перед началом любых измерений.
Примечание - Эту процедуру следует выполнять при каждой калибровке.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12039-2011: Выбросы стационарных источников. Определение содержания монооксида углерода, диоксида углерода и кислорода. Характеристики и калибровка автоматических измерительных систем в условиях применения оригинал документа
3.3 калибровка (calibration): Совокупность действий, которые устанавливают при заданных условиях зависимости между значениями величин, показанных измерительным прибором или измерительной системой, или значениями, представленными вещественной мерой или эталоном, и соответствующими значениями, установленными в стандартах.
[IEV 394-40-43]
Источник: ГОСТ Р МЭК 62385-2012: Атомные станции. Контроль и управление, важные для безопасности. Методы оценки рабочих характеристик измерительных каналов систем безопасности оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > calibration
-
10 life cycle
- цикл долговечности (оборудования)
- рабочий ресурс
- период существования
- жизненный цикл продукции
- жизненный цикл ИЭУ [системы автоматизации подстанции]
- жизненный цикл (информационные технологии)
- жизненный цикл (в экологическом менеджменте)
- жизненный цикл
жизненный цикл
Период времени от начала проектирования машины и (или) оборудования до завершения утилизации, включающий взаимосвязанные стадии (проектирование, производство, хранение, монтаж, наладка, эксплуатация, в том числе модернизация, ремонт, техническое и сервисное обслуживание).
[Технический регламент о безопасности машин и оборудования]Параллельные тексты EN-RU
Lennox contribution to counter rising energy costs was to develop BALTIC™ the most efficient rooftop unit designed to provide the best and lowest life cycle cost [Lennox]
Вкладом компании Lennox в борьбу с ростом цен на энергоносители явилась разработка кондиционера BALTIC™ - наиболее эффективного крышного кондиционера, имеющего самый низкий по стоимости и самый продолжительный жизненный цикл. [ Перевод Интент]
Тематики
EN
жизненный цикл (в экологическом менеджменте)
Последовательные и взаимосвязанные стадии продукционной системы от получения сырья или природных ресурсов до конечного размещения в окружающей среде.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
life cycle
Consecutive and interlinked stages of a product system, from raw material acquisition or generation of natural resources to the final disposal.
[ISO 14040]Тематики
EN
жизненный цикл
Совокупность всех стадий жизни продукта - от разработки концепции до прекращения эксплуатации.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
жизненный цикл
Различные стадии в жизни ИТ-услуги, конфигурационной единицы, инцидента, проблемы, изменения и т.д. Жизненный цикл определяет категории для статуса и разрешенные переходы между статусами. Например:
• Жизненный цикл приложения включает в себя формирование требований, проектирование, сборку, развёртывание, эксплуатацию, оптимизацию.
• Расширенный жизненный цикл инцидента включает в себя обнаружение, реакцию, диагностику, исправление, восстановление и возобновление.
• Жизненный цикл сервера может включать в себя заказ, получение, тестирование, промышленную эксплуатацию, вывод из эксплуатации и т.д.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
lifecycle
The various stages in the life of an IT service, configuration item, incident, problem, change etc. The lifecycle defines the categories for status and the status transitions that are permitted. For example:
• The lifecycle of an application includes requirements, design, build, deploy, operate, optimize
• The expanded incident lifecycle includes detection, diagnosis, repair, recovery and restoration
• The lifecycle of a server may include: ordered, received, in test, live, disposed etc.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
жизненный цикл ИЭУ [системы автоматизации подстанции]
Стадии создания и работы интеллектуального электронного устройства [системы автоматизации подстанции] с учетом всех фаз. Примечание. Применительно к системам автоматизации подстанции понятие жизненный цикл имеет два независимых значения: - жизненный цикл изготовителя - период от начала производства вновь разработанного продукта семейства системы автоматизации подстанции до прекращения поддержки этой номенклатуры интеллектуальных электронных устройств; - жизненный цикл заказчика - период с начала проектирования системы автоматизации подстанции, основанной на определенном семействе продуктов, до снятия с эксплуатации последнего оборудования системы автоматизации подстанции, включающего продукты этого семейства.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
life cycle
of an IED or system, covers all phases from the feasibility/concept phase through to the final decommissioning phase
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
EN
период существования
(напр. угольных частиц в зоне горения топки котла)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
цикл долговечности (оборудования)
жизненный цикл
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
4.16 жизненный цикл (life cycle): Развитие системы, продукта, услуги, проекта или других изготовленных человеком объектов, начиная со стадии разработки концепции и заканчивая прекращением применения.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.11 жизненный цикл продукции (life cycle): Последовательные и взаимосвязанные стадии системы жизненного цикла продукции от приобретения или производства из природных ресурсов сырья до конечного размещения в окружающей среде (в виде отходов, сбросов и выбросов).
3.2 жизненный цикл (life cycle): Последовательные или взаимосвязанные стадии системы производства и эксплуатации продукции от приобретения сырья или разработки природных ресурсов до утилизации.
3.3
Источник: ГОСТ Р 14.08-2005: Экологический менеджмент. Порядок установления аспектов окружающей среды в стандартах на продукцию (ИСО/МЭК 64) оригинал документа
3.1.8 жизненный цикл (life cycle): Последовательные и взаимосвязанные стадии существования продукционной системы от приобретения сырьевых материалов или разработки природных ресурсов до утилизации продукции (ГОСТ Р ИСО 14040).
Источник: ГОСТ Р ИСО 14021-2000: Этикетки и декларации экологические. Самодекларируемые экологические заявления (экологическая маркировка по типу II) оригинал документа
3.1 жизненный цикл (life cycle): Последовательные и взаимосвязанные стадии системы жизненного цикла продукции от приобретения или производства из природных ресурсов или сырья до окончательного размещения в окружающей среде.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14040-2010: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура оригинал документа
3.1 жизненный цикл (life cycle): Последовательные и взаимосвязанные стадии системы жизненного цикла продукции (58) от приобретения или производства из природных ресурсов или сырья до конечного размещения в окружающей среде (в виде отходов, сбросов и выбросов)
Источник: ГОСТ Р ИСО 14044-2007: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации оригинал документа
3.42 жизненный цикл (life cycle): Ряд различимых фаз и этапов в пределах фаз, через которые проходит сущность (объект) от ее создания до окончания своего существования.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
7.1 жизненный цикл (life cycle): Последовательные и взаимосвязанные стадии системы жизненного цикла продукции (6.1) от приобретения или производства продукции из природных ресурсов, сырья (6.12) до ее конечного размещения в окружающей среде.
[ИСО 14040:2006]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.26 жизненный цикл (life cycle): Набор различимых фаз и этапов в пределах фаз, через которые проходит сущность предприятия от своего создания до прекращения существования.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
3.19 жизненный цикл (life cycle): Период времени от этапа концепции до этапа распоряжения продукцией.
Источник: ГОСТ Р 51901.3-2007: Менеджмент риска. Руководство по менеджменту надежности оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > life cycle
См. также в других словарях:
Источники местных материалов. — 0.01.2. Источники местных материалов. Возможные месторождения камня, песка, гравия, грунта и других природных материалов, определенные Заказчиком к использованию в строительстве, указываются в проекте. Перечень этих месторождений используется… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Состав и содержание основных функций застройщика, заказчика (технического заказчика), государственного заказчика. Практическое пособие — Терминология Состав и содержание основных функций застройщика, заказчика (технического заказчика), государственного заказчика. Практическое пособие: 3.16 авторский надзор : Контроль лица, осуществившего подготовку проектной документации, за… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МДС 11-18.2005: Методические указания о составе материалов, представляемых для рассмотрения предложений о переутверждении проектно-сметной документации на строительство предприятий, зданий и сооружений — Терминология МДС 11 18.2005: Методические указания о составе материалов, представляемых для рассмотрения предложений о переутверждении проектно сметной документации на строительство предприятий, зданий и сооружений: 1. Базисный уровень стоимости… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МДС 80-12.2000: Методические рекомендации по разработке условий (требований) инвестора (заказчика) при подготовке подрядных торгов — Терминология МДС 80 12.2000: Методические рекомендации по разработке условий (требований) инвестора (заказчика) при подготовке подрядных торгов: Альтернативное предложение предложение, представляемое одновременно с основным, содержащее… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сборник 9. Технологические карты на осуществление контроля качества работ при устройстве кровель и полов (к Практическому пособию по организации и осуществлению строительного контроля заказчика (технического надзора) за строительством объектов капитального строительства). Книга 1 — Терминология Сборник 9. Технологические карты на осуществление контроля качества работ при устройстве кровель и полов (к Практическому пособию по организации и осуществлению строительного контроля заказчика (технического надзора) за… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Причины отклонения от норм расхода материалов — примерная номенклатура причин отклонений от норм расхода материалов включает: несоответствие материалов, покупных полуфабрикатов и комплектующих изделий техническим условиям; несоответствие полуфабрикатов и комплектующих изделий собственного… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Номенклатура причин отклонений от норм расхода материалов (примерная) — включает: несоответствие материалов, покупных полуфабрикатов и комплектующих изделий техническим условиям; несоответствие полуфабрикатов и комплектующих изделий собственного изготовления техническим условиям или их низкое качество; расход… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Технический надзор заказчика — (инвестора) совокупность действий представителей заказчика или по его поручению представителей специализированных организаций осуществляемых визуально, документально, инструментально, приборно, направленных на… … Википедия
Технический надзор заказчика — (инвестора) совокупность действий представителей заказчика или по его поручению представителей специализированных организаций осуществляемых визуально, документально, инструментально, приборно, направленных на определение соответствия строительно … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Состав и содержание основных функций заказчика. Практическое пособие — Терминология Состав и содержание основных функций заказчика. Практическое пособие: авторский надзор один из видов услуг по надзору автора проекта и других разработчиков проектной документации (физических и юридических лиц) за строительством,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пропажа радиоактивных материалов в Европе и США — 17 ноября 2003 года чешская полиция арестовала в одной из гостиниц города Брно двух человек, которые пытались сбыть радиоактивные материалы. МАГАТЭ затребовало от властей Чехии подробных разъяснений по поводу инцидента с расщепляющимися… … Энциклопедия ньюсмейкеров